IKEA OV T005 S Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Nein IKEA OV T005 S herunter. IKEA OV G005 S Instruction for Use [ru] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 84
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0


RO
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 83 84

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - 

RO

Seite 2

 Trouba má 4 úrovně pečení. Počítají se odspodu. - K pečení i různých druhů

Seite 3 -  

      MOUČNÍKY, CUKROVÍ, APOD.Kynuté koláčeX 2 160-180 30-90

Seite 4

      MASOJehněčí/telecí/hovězí/vepřové 1 kgX 2 190-200 70-100Kuře/králík

Seite 5

  - Spotřebič nikdy nečistěte čisticím zařízením na páru. - Troubu čistěte, až když vychladne. - Spotřebič odp

Seite 6

 3. Zavřete co nejvíce dveře (A), zvedněte je nahoru (B) a otočte je (C), až se uvolní (D) (obr. 2, 3, 4).AObr. 2BBCObr. 3DObr. 4

Seite 7 - 

   Trouba nefunguje. Zkontrolujte elektrické napájení.Zkontrolujte elektrické napájení.Trouba není připojená k napáj

Seite 8 -  

 RozměryŠířka 595Výška 595Hloubka 564Využitelný objem l 56Plocha největšího plechu na pečení (použitelný povrch) cm21200Dolní t

Seite 9 - 

 Po vybalení trouby se přesvědčte, že trouba nebyla při dopravě poškozena a že se dveře dobře zavírají. V případě problémů se obraťte se na sv

Seite 10 -  

 Otevření dveří s bezpečnostním zařízením najdete na obrázku 1.Obr. 1Bezpečnostní zařízení dveří můžete odstranit následující

Seite 11 - 

  - Obal je ze 100 % recyklovatelného materiálu a je označen recyklačním symbolem ( ). Obalový materiál proto nev

Seite 13 - 

 Tato záruka platí po dobu pěti (5) let od data nákupu spotřebiče v IKEA s vyjímkou spotřebičů zn. LAG

Seite 14 -  

 zákazník dopravuje spotřebič sám do svého bytu nebo na jinou adresu, neodpovídá společnost IKEA za žádné poškození, ke kterému mohlo při dopr

Seite 15 -  

 Az Ön és mások biztonsága nagyon fontos.Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági gyelmeztetéseket nyújt, amelyeket el kell olvas

Seite 16 - 

 csatlakoztatásához.- A készülék üzembe helyezésekor egy többpólusú megszakítókapcsolót kell használni, melynél az érintkezők távolsága lega

Seite 17 - 

 készülék fűtőelemeit vagy belső felületeit - égésveszély. Ne hagyja, hogy a készülékhez ruhadarabokkal vagy más gyúlékony anyaggal hozzáérje

Seite 18 -  

 eredményezheti.- Ügyeljen arra, hogy az izzócsere előtt kikapcsolja a készüléket, hogy elkerülje az esetleges áramütést.

Seite 19 - 

 1 Kezelőpanel2 Hűtőventillátor (nem látható)3 Grillező elem4 Hátsó lámpa5 Sütőventilátor6 Alsó fűtőelem (nem látható)7

Seite 20 - 

 A rács és az egyéb tartozékok olyan blokkoló megoldással készültek, amely megakadályozza azt,

Seite 21 -  

 Forgassa el a funkcióválasztó gombot a kívánt funkcióra. A sütő lámpája kigyullad.Forgassa el a hőmérséklet-sz

Seite 22

 A sütő 4 sütési szinttel rendelkezik. Számozásuk az alsó szinttől kezdve történik. 

Seite 23

    

Seite 24

    ÉDESSÉGEK, SÜTEMÉNYEK ST

Seite 25

    HÚSBárány/Borjú/Marha/Sertés 1 kgX 2 190-200 70-

Seite 26 - 

  - Soha ne használjon gőznyomással működő tisztítókészüléket. - Csak akkor végezze a sütő t

Seite 27 -  

 3. Zárja be az ajtót, amennyire lehet (A), emelje meg (B), és fordítsa el (C), amíg ki nem oldódik (D) (2., 3., 4. ábra).A2. ábraBBC3. ábra

Seite 28 - 

   A sütő nem működik. Nincs hálózati elektromos áram.Ellenőrizze, hogy van-e hálózati elektromos áram.A sütő ni

Seite 29 -  

 MéretekSzélesség 595Magasság 595Mélység 564Használható térfogat I 56A legnagyobb sütőlap területe (nettó felület), cm21200Alsó

Seite 30 - 

 A sütő kicsomagolását követően ellenőrizze, hogy szállítás közben nem sérült-e meg a sütő, és hogy a sütő ajtaja jól záródik-e. Problémák es

Seite 31 -  

 Az ajtózáró eszközzel felszerelt ajtó kinyitásához lásd az 1. ábrát.1. ábraAz ajtóbiztonsági eszközt a képek sorrendjének köv

Seite 32 - 

  - A csomagolóanyag 100%-ban újrahasznosítható, és el van látva az újrahasznosítás jelével ( ). A csoma

Seite 33 -  

 Bejelentés időpontja: ...

Seite 34 - 

 Vaše bezpečnost i bezpečnost jiných osob jsou velmi důležité.V tomto návodu a na samotném spotřebiči jsou uvedena důležitá bezpečnostní upozor

Seite 36 - 

 Вашата безопасност и тази на другите хора е много важна.Това ръководство и самият уред предоставят важни предупреждения за безопасност, к

Seite 37 -  

 задължително по закон.- Захранващият кабел трябва да бъде достатъчно дълъг за свързване на уреда - след поставянето му в съответното гне

Seite 38 - 

 време на работа. Трябва да се внимава и да се избягва докосване на нагревателните елементи. Децата под 8 години трябва да се държат надал

Seite 39 - 

 - Не докосвайте фурната по време на цикъла на пиролиза. Пазете децата далеч от фурната по време на цикъла на пиролиза (за фурни с цикъл

Seite 40 -  

 1 Командно табло2 Вентилатор за охлаждане (не се вижда)3 Елемент на грила4 Задна крушка на фурната5 Вентилатор н

Seite 41

 Телените рафтове и другите принадлежности се доставят със заключващ ме

Seite 42

 Завъртете ключа за избор на функции на желаната функция. Лампичката на фурната светва.Завъртете ключа н

Seite 43

 Фурната има 4 нива за готвене. Брои се от най-долното ниво нагоре. 

Seite 44

   Тази функция може да бъде използвана за бързо размразяване на храна при стайна температура. Храна

Seite 45 - 

 zajišťuje úplné odpojení v rámci kategorie přepětí III a musí být začleněný do pevné elektroinstalace v souladu s příslušnými státními předpis

Seite 46 -  

   СЛАДКИШИ, СЛАДКИ И ДР.Кей

Seite 47 - 

   МЕСОАгнешко/Телешко/Говеждо/Свинско 1 кгX 2

Seite 48 -  

  - Никога не използвайте оборудване, което извършва почистване с пара. - Почиствайте фурна

Seite 49 -  

 3. Затворете вратичката, докъдето се движи (А), повдигнете я (В) и я завъртете (С), докато тя се освободи (D) (Фиг. 2,3,4).AФиг. 2BBCФиг

Seite 50 - 

   Фурната не работи. Няма електрозахранване. Проверете дали има ток.Фурната не е свързана към електрическат

Seite 51 -  

 РазмериШирина 595Височина 595Дълбочина 564Полезен обем, л 56Зона на най-голяма повърхност за печене (нетна повърхност) cм

Seite 52 - 

 След като разопаковате фурната, проверете дали не е била повредена по време на транспортирането и дали вратичката й се затваря плътно. В

Seite 53 -  

 За да отворите вратичка с устройство за заключване, вж. фиг. 1.Фиг. 1Устройството за заключване на

Seite 54 - 

  - Опаковъчният материал може да се рециклира 100% и е маркиран със символа за рециклиране ( ). Следо

Seite 55 - 

 Тази гаранция е валидна в продължение на пет (5) години след първоначалната дата

Seite 56 - 

 pozor, abyste se nedotkli topných těles.- Do spotřebiče nebo do jeho blízkosti nedávejte hořlavé materiály. Při náhodném zapnutí trouby může

Seite 57 -  

 посочените от нас сервизни доставчици и/или упълномощени сервизни партньори или при които са използвани неоригинални части.• Ремонти, пр

Seite 58 - 

 

Seite 59 - 

 Siguranţa dv. şi a celorlalţi este foarte importantă.Acest manual şi aparatul oferă avertizări importante legate de siguranţă, care trebuie

Seite 60 -  

 încorporat în mobilă.- La instalarea aparatului, prevedeţi şi un întrerupător multipolar cu o separare a contactului (cel puţin 3 mm) la to

Seite 61 -  

 componentele.- Când aţi terminat de gătit, aveţi grijă când deschideţi uşa aparatului, lăsând aerul erbinte sau aburii să iasă treptat, în

Seite 62

 - Acest aparat este fabricat cu materiale reciclabile sau reutilizabile. Aruncaţi-l în confor

Seite 63

 1 Panoul de comandă2 Ventilatorul pentru răcire (nu este vizibil)3 Elementul grill4 Becul din spate al cuptorului5

Seite 64

 Grătarul şi celelalte accesorii sunt dotate cu un sistem de blocare ca

Seite 65

 Rotiţi butonul de selectare a funcţiilor până la funcţia dorită. Becul cuptorului se aprinde.Rotiţi buto

Seite 66 - 

 Cuptorul are 4 niveluri de gătit. Enumerarea lor începând de la nivelul de jos. 

Seite 67 -  

 1 Ovládací panel2 Chladicí ventilátor (není vidět)3 Topné těleso grilu4 Zadní osvětlení5 Ventilátor trouby6 Dolní topné

Seite 68 - 

    DULCIURI, PR

Seite 69 -  

    CARNEMiel / Viţel / Văcuţă /

Seite 70 - 

  - Nu folosiţi niciodată aparate de curăţat cu aburi. - Curăţaţi cuptorul numai când este rece

Seite 71 -  

 3. Închideţi uşa cât mai mult (A), ridicaţi-o (B) şi rotiţi-o (C) până când se deblochează (D) (Fig. 2, 3, 4).AFig. 2BBCFig. 3DFig. 4

Seite 72 - 

   Cuptorul nu funcţionează. Nu există curent electric la priză.Vericaţi să nu e întrerupt curentul electric.C

Seite 73 -  

 DimensiuniLăţime 595Înălţime 595Adâncime 564Volum util l 56Suprafaţa tăvii celei mai mari (suprafaţă netă) cm21200Rezistenţa inf

Seite 74 - 

 După despachetarea aparatului, asiguraţi-vă că nu a fost deteriorat în timpul transportului şi că uşa cuptorului se închide corect. În caz d

Seite 75 - 

 Pentru a deschide uşa cu dispozitivul pentru blocarea uşii, vezi Fig. 1.Fig. 1Dispozitivul pentru siguranţa

Seite 76 - 

  - Materialul ambalajului este reciclabil 100% şi este marcat cu simbolul de reciclare ( ). Diferitele componente ale

Seite 77 -  

 Această garanţie este valabilă timp de cinci (5) ani de la data cumpărării iniţiale a apar

Seite 78 -  

 Rošt i další příslušenství má pojistku, která brání jeho neúmyslnému vytažení.1. Zasuňte roš

Seite 79 - 

 de fabricaţie.• Cazurile în care nu s-a găsit nicio defecţiune în timpul vizitei tehnicianului.• Reparaţiile care nu au fost executate de

Seite 80 -  

 

Seite 81 -  

 Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif

Seite 83

5019 608 02263© Inter IKEA Systems B.V. 2012 AA-718243-118535

Seite 84 - 5019 608 02263

 Voličem funkcí otočte na požadovanou funkci. Rozsvítí se osvětlení trouby.Ovladač termostatu otočte doprava na pož

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare