IKEA MW A02 S Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Nein IKEA MW A02 S herunter. IKEA MW A02 S Instruction for Use [es] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 74
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

PLRUTRSKFRAMTIDMW 3

Seite 2

 Moc Sugerowane zastosowanie:750 WOdgrzewanie napojów, wody, klarownych zup, kawy, herbaty lub innych produktów o d

Seite 3 -  

 Funkcję tę należy stosować TYLKO dorozmrażania mięsa, ryb oraz drobiu.Funkcji szybkiego rozmrażania należy używać tylko

Seite 4 - 

  1 2Funkcja pamięci pozwala na łatwe i szybkie przywołanie preferowanego ustawienia.Zasada działania funkcji pamięci polega na zachow

Seite 5 -  

 Umieścić warzywa w cedzidle. Wlać 100 ml wody do dolnej części. Przykryć pokrywką i ustawić czas. Warzywa miękkie, takie j

Seite 6 - 

 Mycie jest jedyną czynnością konserwacyjną wymaganą w normalnych okolicznościach. Nieprzestrzeganie wymogu utrzyman

Seite 7 -  

   Urządzenie nie działa.Zasilanie sieciowe lub urządzenie nie jest podłączone.Sprawdzić bezpieczniki oraz

Seite 8

 Napięcie zasilania 230 V/50 HzZnamionowy pobór mocy 1300 WBezpiecznik 10 A (WB 13 A)Wyjściowa moc mikrofal 750 WWymiary zewnę

Seite 9 -  

 Instalując urządzenie należy przestrzegać załączonych oddzielnie instrukcji montażu.Sprawdzić, czy napięcie podane na tabli

Seite 10 -  

 Pudełko opakowania nadaje się w pełni do ponownego przetworzenia, co potwierdza symbol recyklingu ( ).Usuwanie produktu na

Seite 11 -  

 GWARAncjA IKEANiniejsza gwarancja obowiązuje przez okres pięciu (5) lat od daty zakupu urządzenia AGD w sklepi

Seite 13 -  

 • Przypadków, w których nie stwierdzono usterek w trakcie wizyty technika.• Napraw niewykonanych przez wyznaczony przez IKEA serwis lub au

Seite 14 - 

  Lista adresów oraz telefony do punktów obsługi klienta wyznaczonych przez IKEA znajdują się na ostatn

Seite 15 - 

TÜRKÇE 22Dikkatle okuyunuz ve gelecekte başvurmak üzere muhafaza edinizFırının içinde veya yanında yanıcı maddeler ısıtmayınız ve kullanmayınız. Duma

Seite 16 -  

TÜRKÇE 23Yiyecek paketlerini fırına yerleştirmeden önce, kağıt veya plastik paketlerdeki ambalaj bağlarını çıkarınız.Mikrodalga fırınınızı, y

Seite 17 - 

TÜRKÇE 24Döner destek x1Döner cam tepsi x1Kapak x1Buğulayıcı x11241 Kontrol Paneli2 Fırın Lambası3 Kapak

Seite 18 - 

 Piyasada çok sayıda aksesuar mevcuttur. Satın almadan önce, mikrodalga kullanımı için uygun olduğundan emin olun

Seite 19 - GWARAncjA IKEA

 Fırın "bekleme" moduna girdikten bir dakika sonra bu otomatik güvenlik fonksiyonu aktif ha

Seite 20 -  

 Bu fonksiyonu, yumurta pişirmek veya fırına vermeden önce hamurun kabarmasını beklemek gibi çeşitli amaçlar için uygun

Seite 21 -  

 Güç Önerilen kullanım:750 WYüksek yoğunlukla su içeriği olan içecekler, su, katı olmayan çorba, kahve, çay gibi

Seite 22 - 

 Buz çözme işleminin ortasında fırın durur ve TURN FOOD (YEMEĞİ ÇEVİRİN) uyarısı verir. - Fırın kapısını açınız. - Yiyeceği çeviriniz. - Kapa

Seite 23 - TÜRKÇE 23

POLSKI 4TÜRKÇE 22  

Seite 24 - 

 Yiyeceği buğulama ızgarasının üzerine koyunuz. Buğulayıcının alt kısmına 100 ml (1dl) su ekleyiniz Kapağını kapatınız.  Buğulayıcı sad

Seite 25 -  

 Normal olarak gerekli olan tek bakım şekli temizliktir. Fırının temiz koşullarda bulundurulmaması, yüzeyin bozulmasına, dol

Seite 26 - 

TÜRKÇE 32  Cihaz çalışmıyor: Elektrik prizine elektrik gelmiyordur veya cihazın şi prize takılmamıştır.Evinizdeki sigortalard

Seite 27 -  

TÜRKÇE 33Besleme Voltajı 230 V/50 HzNominal Güç Girişi 1300 WSigorta 10 A (İngiltere için 13 A)Mikrodalga çıkış gücü 750 WDış boyutlar

Seite 28 -  

TÜRKÇE 34Cihazı monte ederken verilen montaj talimatlarını uygulayınız.Ayar Levhası üzerinde belirtilen voltajın, evinizde mevcut volt

Seite 29 -  

 Ürün kutusunun tamamı, üzerinde bulunan geri dönüşüm sembolü ( ) ile onaylandığı üzere, geri dönüşüm için uygundur.E

Seite 30 -  

 Внимательно прочитайте и сохраните для консультаций в будущемНе нагревайте и не используйте горючие материалы внутри или вблизи печи. Пары

Seite 31 - 

 Данный прибор предназначен только для бытового применения! Не включайте прибор без продуктов. В противн

Seite 32 - 

 Подставка поворотного стола x1Стеклянный поворотный стол x1Крышка x1Пароварка x11241 Панель управления2 Лам

Seite 33 - 

 В продаже имеется большой выбор кулинарных принадлежностей. При покупке проверяйте их пригодность для использов

Seite 34 - 

POLSKI 4Prosimy o uważne przeczytanie i zachowanie do korzystania w przyszłościNie należy podgrzewać ani stosować palnych materiałów wewnątrz lub w p

Seite 35 - 

 Эта автоматическая предохранительная функция включается через минуту после возврат

Seite 36 - 

 По завершении работы печь печь выполняет процедуру остывания. Это нормальный процесс. После этой процедуры прибор автоматически в

Seite 37 -  

 Нажимая кнопку «Мощность», можно также изменить уровень мощности печи. При первом нажатии кнопки на дисплей выводится текущий уровень мощно

Seite 38 - 

 Вареные, тушеные блюда и мясные соусы оттаивают быстрее, если в процессе размораживания их помешивать.При размораживании рекомендуем остави

Seite 39 -  

  1 2Функция «Память» позволяет без труда вызвать требуемую настройку.Принцип действия функции «Память» - это сохранение любой отобра

Seite 40 - 

 Положите овощи на решетку. Налейте в нижнюю часть 100 мл воды. Накройте крышкой и задайте продолжительность приготовл

Seite 41 -  

 Единственной необходимой формой ухода за печью является очистка от загрязнений. При невыполнении регулярной чистки качество ра

Seite 42 -  

   Прибор не работает.Прибор не включен в электросеть.Проверьте предохранители и наличие напр

Seite 43 -  

 Напряжение питания 230 В/50 ГцНоминальная потребляемая мощность 1300 ВтПредохранитель 10 A (Великобритания - 13 А

Seite 44 -  

 Устанавливая аппарат, следуйте указаниям специальной инструкции по монтажу из комплекта поставки.Проверьте, что напряжение на

Seite 45 -  

 Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego! Nie należy uruchamiać urządzenia bez

Seite 46 - 

 Упаковочная коробка может быть подвергнута полной вторичной переработке, о чем свидетельствует соответствующий си

Seite 47 - 

 Гарантийный срок на бытовую технику, которая продается под торговой маркой IKEA, составляет пять (5

Seite 48 - 

 обращения, обусловленные невнимательностью, несоблюдением инструкций по эксплуатации, неправильной установкой или подключением к электричес

Seite 49 - 

 Данные ограничения не распространяются, если установка была произведена квалифицированным специалистом, с использованием оригинальных запас

Seite 50 - 

 Starostlivo si prečítajte a uložte pre budúce použitieNezohrievajte, ani nepoužívajte v rúre, ani v jej blízkosti horľavé materiály. Spa

Seite 51 - 

 Vnútro rúry nepoužívajte na skladovanie.Pred vložením do rúry odstráňte z papierových alebo plastových vreciek drôtené svorky.Mi

Seite 52 -  

 Držiak otočného taniera x1Sklenený otočný tanier x1Veko x1Parák x11241 Ovládací panel2 Osvetlenie vnútra3

Seite 53 -  

 V súčasnosti je na trhu bohatá ponuka riadu. Pred nákupom riadu sa presvedčte, či je vhodný na použitie v mi

Seite 54 - 

 Táto automatická bezpečnostná funkcia sa aktivuje jednu minútu potom, čo sa rúra vráti do &quo

Seite 55 -  

 Túto funkciu používajte, keď potrebujete kuchynské minútky na odmeranie presného času pre rôzne účely, ako varenie vaj

Seite 56 - 

 Podstawka pod talerz obrotowy 1xSzklany talerz obrotowy 1xPokrywka 1xNaczynie do gotowania na parze 1x1241 Panel stero

Seite 57 -  

 Výkon Odporúčané použitie:750 WOhrievanie nápojov, vody, vývarov, kávy, čaju alebo iných potravín s vysokým ob

Seite 58 - 

 Rúra bude automaticky pokračovať v činnosti po 2 min. v prípade, že potraviny neobrátite. V tomto prípade sa doba rozmrazovani

Seite 59 -  

 Uložte potraviny na sitko paráka. Pridajte do spodnej časti paráka 100 ml (1dl) vody. Prikryte vekom.  Parák je navrhnutý iba

Seite 60 -  

 Jedinou potrebnou údržbou je čistenie. Nedostatočná starostlivosť o rúru, aby bola čistá, môže viesť k poškodeniu povrc

Seite 61 -  

   Spotrebič nefunguje. Došlo k výpadku dodávky elektriny alebo spotrebič nie je zapojený do elektrickej siet

Seite 62 -  

 Privádzané elektrické napätie 230 V/50 HzMenovitý energetický príkon 1300 WPoistka 10 A (UK 13 A)Mikrovlnný výkon 750 WVo

Seite 63 - 

 Pri inštalácii spotrebiča postupujte podľa osobitne dodávaných pokynov na montáž.Skontrolujte napätie na výrobnom štítk

Seite 64 - 

 Škatuľa balenia sa dá úplne recyklovať, ako potvrdzuje symbol ().Obal likvidujte podľa platných predpisov. O

Seite 65 - 

ZáRUKA IKEAPlatnosť záruky je päť (5) rokov od pôvodného dátumu nákupu spotrebiča v predjani IKEA, s výnimkou spotrebičov s

Seite 66 - 

hadice, tesnenia, žiarovky a kryty osvetlenia, obrazovky, ovládacie gombíky, puzdrá a časti krytov. S výnimkou že predmetné poškodenie je z dôvodu výr

Seite 67 -  

 Istnieje wiele różnorodnych akcesoriów dostępnych na rynku. Przed ich zakupem należy upewnić się, czy nadają się do kuch

Seite 68 - ZáRUKA IKEA

 Prosím pozrite si poslednú stranu tohto manuálu, kde nájdete kompletný zoznam poskytovateľov služieb Záručn

Seite 69

Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/OrtstarifOpen

Seite 72

© Inter IKEA Systems B.V. 2011 AA-486212-14619-694-76201/A

Seite 73

 Zabezpieczenie przed uruchomieniem aktywuje się automatycznie po upływie

Seite 74 - 4619-694-76201/A

 Funkcję tę należy zastosować, gdy należy zmierzyć dokładny czas, np. podczas gotowania jajek lub wyrastania ciasta

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare