IKEA OV B01 B Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Nein IKEA OV B01 B herunter. IKEA OV B01 B Instruction for Use Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 86
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

PLRUTRSK

Seite 2

   – – Do pieczenia kawałków mięsa, szas

Seite 3 -  

     SŁODYCZE, CIASTA ITP.Ciasta drożdżoweX 2 150-175 35

Seite 4 - 

     MIĘSOBaranina/Cielęcina/Wołowina/Wieprzowina 1 kgX

Seite 5 -  

  - Nie wolno stosować urządzeń czyszczących parą. - Czyszczenie piekarnika przeprowadzać jed

Seite 6 - 

 • Przed włączeniem pirolizy należy wyjąć akce-soria z urządzenia.• Urządzenie może posiadać funkcję pirolizy:• Standardowy cykl (PIRO): g

Seite 7 -  

 1. Włożyć zawiasy w obsady.2. Całkowicie otworzyć drzwi.3. Opuścić zaczepy po obu stronach.4. Zamknąć drzwi

Seite 8 - 

   Piekarnik nie działa:Brak zasilania elektrycznego. Sprawdzić, czy jest zasilanie

Seite 9 -  

 1. Sprawdzić, czy nie można samodzielnie rozwiązać problemu zgodnie z zaleceniami podanymi

Seite 10 -  

 WymiarySzerokość 595Wysokość 595Głębokość 538Pojemność użytkowa (l) 59Powierzchnia największej blachy do pieczenia (powierzch

Seite 11 - 

 Po rozpakowaniu piekarnika należy sprawdzić, czy urządzenie nie zostało uszkodzone w czasie transportu oraz czy drzwi zamykają się prawidłow

Seite 13 - 

 Aby otworzyć drzwi z zabezpieczeniem, patrz Rys. 1.Rys. 1Zabezpieczenie drzwi można usunąć.W tym celu postępować w kolej

Seite 14 -  

  - Materiał z opakowania w 100% nadaje się do recyklingu i jest oznaczony symbolem ( ). Części opakowania nie należy wy

Seite 15 -  

 Niniejsza gwarancja obowiązuje przez okres pięciu (5) lat od daty zakupu urządzenia AGD w sklepi

Seite 16 -  

 bądź przypadków niezastosowania części oryginalnych.• Napraw będących następstwem instalacji wykonanych nieprawidłowo lub w sposób niezgodn

Seite 17 -  

 

Seite 18 - 

 Sizin ve başkalarının güvenliği büyük önem taşırBu kılavuz ve cihazda belirtilen güvenlik uyarıları okunmalı ve daima dikkate alınmalıdır.Bu

Seite 19 - 

  - Kullanım sırasında ve sonrasında, cihazın ısınan parçalarına veya iç yüzeylerine dokunmayın – yanma riski vardır. Parçaları yeterince soğ

Seite 20 -  

 Pişirme tepsisi 1xTel ızgara 1xDamlama tepsisi 1x 1 Kontrol paneli2 Soğutma fanı1) (gizli)3 Izgara k

Seite 21 - 

 Tel raf ve diğer aksesuarların, kazara yerlerinden çıkmamaları için bir kilit meka

Seite 22 - 

 A Fonksiyon seçme düğmesiB Pişirme süresi seçme düğmesiC Termostat düğmesiD Termostat kırmızı led lambası.°

Seite 23 - Lista adresów oraz telefony

    

Seite 24 -  

  

Seite 25 - 

   – – Büyük et parçalarını k

Seite 26 -  

      TATLILAR, PASTALAR, VS.Mayalı keklerX 2 150-175 35-90X 2-4

Seite 27 - 

      ETKuzu/Dana/Sığır/Domuz 1 KgX 2 200 80-110Tavuk/Tavşan/Örd

Seite 28 -  

  - Asla buharlı temizleme cihazları kullanmayın. - Fırını sadece dokunulacak derecede soğukken temizleyin. -

Seite 29 - 

 • Her halükarda, belirli sayıda kullanıldıktan sonra ve fırının kirlilik durumuna bağlı olarak, fırının göstergesindeki bir mesaj, kendi ke

Seite 30 -  

 1. Menteşeleri yuvalarına yerleştirin.2. Kapağı sonuna kadar açın.3. İki mandalı indirin.4. Kapağı kapatın

Seite 31 -  

   Fırın çalışmıyor: Elektrik beslemesi yok. Elektrik olup olmadığını kontrol edin.Fırının şi ele

Seite 32 - 

 1. "Servis çağırmadan önce" tablosundaki önerilerin yardımıyla sorunu kendi başınıza çözüp çözemeye

Seite 33 -  

 BoyutlarGenişlik 595Yükseklik 595Derinlik 538Kullanılabilir Hacimler (L) 59En geniş pişirme sacı alanı (net yüzey) cm21200Üst

Seite 34 - 

 Bezpieczeństwo Twoje i innych jest bardzo ważneNiniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, z którymi należy się z

Seite 35 -  

 Fırının ambalajını açtıktan sonra, nakliye sırasında hasar görmemiş olduğundan ve fırın kapağının düzgün kapanıp açıldığından emin olun. Eğe

Seite 36 -  

 Kapağı kapak güvenlik aygıtı ile açmak için bkz. Şekil 1.Şekil 1Kapak güvenlik aygıtıaşağıdaki şekil dizileri izlenerek

Seite 37 - 

  - Ambalaj malzemesi %100 dönüştürülebilir niteliktedir ve ( ) geri dönüşüm simgesi ile işaretlenmiştir. Bu neden

Seite 38 -  

 Очень важно соблюдать условия вашей личной безопасности и безопасности других людейВ данном руководстве и на самом приборе приведены важные

Seite 39 - 

  - Этот прибор предназначен исключительно для приготовления пищи в бытовых условиях. Запрещается использовать прибор для любых других целей

Seite 40 -  

 Противень для выпечки 1xРешетка 1xПротивень для сбора жира 1x 1 Панель управления2 Охлаждающ

Seite 41 -  

 Для решеток и других принадлежностей предусмотрена система блокировки, предотвращающая

Seite 42 - 

 A Ручка выбора режимаB Ручка выбора продолжительности приготовленияC Ручка термостатаD Красный светодиодный индикатор термостата

Seite 43 - 

  

Seite 44 -  

   – –Предназначе

Seite 45 - 

  - Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego do przygotowywania żywności. Wszelkie inne zastosowania (np. do ogrzewania pomie

Seite 46 -  

  ВЫПЕЧКА, КОНДИТЕРСКИЕ ИЗДЕЛИЯ И Т.П

Seite 47 - 

  Рыба и овощиX 2-4 175 30-50МЯСОБара

Seite 48 -  

  - Никогда не используйте для чистки духовки пароочистители. - Выполняйте чистку духовки только после того, как

Seite 49 -  

 • Нельзя разрешать детям приближаться к духовке во время цикла пиролитической очисткиЭта функция обеспечивает сгорание при температуре око

Seite 50 - 

 3. Закройте дверцу до упора (A), поднимите (B) и поверните (C) ее так, чтобы снять (D) (Рис. 2).AРис. 2BBCРис. 3DРис. 4

Seite 51 -  

   Духовка не работает:Отсутствует электропитание Проверьте наличие

Seite 52 - 

 1. Попробуйте устранить неисправность самостоятельно, следуя указаниям, приведенным в таблице &quo

Seite 53 -  

 РазмерыШирина 595Высота 595Глубина 538Полезный объем (л) 59Площадь самого большого противня, см21200Верхний нагревательны

Seite 54 -  

 После распаковки духовки проверьте, не была ли она повреждена во время транспортировки, и убедитесь в том, что дверца закрывается должным о

Seite 55 - 

 На рис.1 показано, как открывать дверцу, снабженную предохранительным устройством.Рис. 1Предохранительно

Seite 56 -  

 Blacha do pieczenia 1xRuszt 1xOciekacz 1x 1 Panel sterowania2 Wentylator chłodzący1) (niewidoczny)3

Seite 57 - 

  - Упаковочный материал может быть подвергнут 100%-ной вторичной переработке, о чем свидетельствует соотве

Seite 58 - 

 Гарантийный срок на бытовую технику, которая продается под торговой маркой IKEA, составляет пять (5

Seite 59 -  

 присутствием инородных предметов и/или веществ, а также чисткой или устранением засоров в фильтрах, системах слива или дозаторах моющих сре

Seite 60 -  

 установлено с соблюдением следующих требований:стране, где клиент обратился за гарантийным обслуживанием;- технических требований, приняты

Seite 61 - 

 Vaša bezpečnosť i bezpečnosť iných osôb je veľmi dôležitáTento návod a samotný spotrebič poskytujú bezpečnostné upozornenia, ktoré si mus

Seite 62 -  

  - Prístupné časti sa počas používania môžu veľmi zohriať. Malým deťom nedovoľte, aby sa priblížili ku spotrebiču a dohliadajte na ne, ab

Seite 63

 Plech na pečenie 1 xRošt 1 xNádoba na odkvapkávanie 1 x 1 Ovládací panel2 Chladiaci venti

Seite 64 - 

 Rošt a ostatné príslušenstvo sú vybavené blokovacím systémom, ktorý bráni ich neželanému vy

Seite 65 -  

 A Gombík ovládania funkciíB Ovládací gombík programátora pre voľbu doby prípravyC Ovládací gombík termostatuD Červená led dióda termo

Seite 66 - 

   – – Vypnutá rú

Seite 67 -  

 Ruszt oraz inne akcesoria są wyposażone w system blokad, który zapobiega ich przypadko

Seite 68 - 

   – – Na pečenie veľkých kusov mäsa (st

Seite 69 -  

     KOLÁČE, ZÁKUSKY A POD.Kysnuté koláčeX 2 150-175 35-90X

Seite 70 -  

     MÄSOJahňacie / teľacie / hovädzie / bravčové 1 kgX 2 2

Seite 71 - 

  - Nikdy nepoužívajte čistiace zariadenia využívajúce paru. - Čistite iba rúru chladnú na dotyk. - Odpo

Seite 72 -  

 • Spotrebič môže mať zabudovanú funkciu pyrolýzy:• Štandardný cyklus (PYRO): zaručuje dôkladné čistenie v prípade veľmi špinavej rúry.•

Seite 73 - 

 1. Vsuňte závesy na miesto.2. Dvierka úplne otvorte.3. Spusťte dve blokovacie páčky.4. Zatvorte dvierka

Seite 74 -  

   Rúra nefunguje: Žiadne elektrické napájanie. Skontrolujte, či je sieť pod napätímZástrčka rú

Seite 75 -  

 1. Zistite, či nedokážete problém vyriešiť sami podľa bodov v tabuľke "Čo robiť, ak...".2

Seite 76 - 

 RozmeryŠírka 595Výška 595Hĺbka 538Použiteľné objemy (l) 59Plocha najväčšieho plechu na pečenie (využiteľný povrch) cm21 20

Seite 77 -  

 Po vybalení rúry skontrolujte, či sa spotrebič pri preprave nepoškodil a či sa dvierka správne zatvárajú. V prípade problémov zavolajte p

Seite 78 - 

 A Pokrętło przełącznika funkcjiB Przycisk programatora długości czasu pieczeniaC Pokrętło termostatuD Czerwona kontrolka termostatu.

Seite 79 -  

 Spôsob otvorenia dvierok pomocou uzáveru je zobrazený na obr. 1.Obr. 1Uzáver dvierok možno vybrať.podľa postupu na obrázkoc

Seite 80 -  

  - Všetky obalové materiály sa môžu recyklovať na 100 % a sú označené symbolom recyklácie ( ). Z tohto dôv

Seite 81 - 

 Platnosť záruky je päť (5) rokov od pôvodného dátumu nákupu spotrebiča v predjani IKEA, s výnimkou

Seite 82 - 

 z dôvodu výrobnej chyby.• Prípady, v ktorých nebola zistená žiadna porucha pri prehliadke technikom.• Opravy, ktoré neboli vykonané v a

Seite 83 - Záručného servisu IKEA

  

Seite 84 -  

 Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif

Seite 85

© Inter IKEA Systems B.V. 2011 AA-515814-1501961001209

Seite 86 - 501961001209

  

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare